アラジン実写映画の日本語吹き替え歌詞は?アニメ版と比較してみた!

※ 当サイトではアフィリエイト広告を利用しています

目次

歌詞を比較!

3つ並べて比較してみたいと思います。

1。実写映画
2アニメ
3劇団しき

連れてゆくよ 君の知らない
見せてあげよう 輝く世界
見せてあげよう 本当の世界

きらめく輝く素敵な世界
プリンセス 自由の花をホラ
何でもできるさ 君が望めば

不思議全部 その目で確かめて
目を開いて この広い世界を
連れてゆこう 不思議な旅へ

魔法の絨毯で旅に出よう
魔法の絨毯に身をまかせ
魔法のじゅうたんで 星空へ

アホールニューワールド 新しい世界
大空 雲は美しく
自由さ 新しい世界

風のように自由さ 夢じゃないんだ
誰も僕ら引きととめ縛りはしない
僕らはもう 誰にも 縛られはしない

アホールニューワールド 新しい世界 抑えきれないときめき あなたが教えてくれた
大空 目がくらむけど ときめく胸初めて あなた見せてくれたの
自由よ 新しい世界 高く高く 飛べるの 今あなたと二人で

(さあ二人飛んでゆこう) 信じられないわ夢じゃない 自由ね
(素晴らしい世界を) 素敵すぎて信じられない
(今君と二人で)ときめいてる 生まれて初めて

ダイヤモンドの空どこまでもほら
きらめく星はダイヤモンドね
きらめく星くずとたわむれて

アホールニューワールド (よく見てごらん)
アホールニューワールド(目を開いて)
自由よ( 目を開いて)

夢は星の数(心開いて)
初めての世界 (怖がらないで)
流れ星みたい( よく見てごらん)

まるで二人 流れ星 昨日へは戻れない
流れ星は不思議な夢に満ちているのね
この大空 駆け抜け 後戻りはしないの

アホールニューワールド (今この時)
素敵な(星の海を)
自由さ( なにを見ても)

未来へと続く (忘れないから)
新しい世界(どうぞこのまま)
地平線目指し( 心がおどる)

追いかけよう二人で世界の果てどこまでも
二人きりで明日を一緒に見つめよう
夢のようなこの時 いつまでも二人で

アホールニューワールド(アホールニューワールド)
(このまま) 二人が
自由な( 自由な)

願いを 願いを
(素敵な)  世界を
明日を( 明日を)

叶えよう(二人で)
(見つめて) あなたと
作ろう( 作ろう)

一緒に
いつまでも
ふたりで

こうやって比較すると面白いですね^^みなさんはどの歌詞が好きですか?
私は今回の実写版の歌詞が好きだな、、

追いかけよう二人で世界の果てどこまでもとか
願いを叶えよう 一緒に

とか他の歌詞よりも、これからも一緒に強く生きていこう
っていうのが表されている気がして素敵です^^

1 2 3 4
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメント一覧 (6件)

  • 比較してみると面白いですね^ ^
    私も 日本語歌詞なら、実写の方が好きです

    アニメ版は最初の所の「自由の花をほら〜」の部分が、かなり字足らずで 無理やり伸ばして歌ってたので 気になっていて汗
    「自由の花って何だろう?」とかも思ってましたし

    そのあたり 実写のやつは、リズムにしっかり合わせていて 和訳にちょっと近いのかな と思いました

    • コメントありがとうございます^^
      比較してみると、全然違っておもしろいですよね。なんで自由の花になるんだろう?って少し疑問です。
      あとは、プリンセスって表現も、アニメならいいですが、実写版で中村倫也が歌うと違和感があるので、実写は和訳に近く、雰囲気も実写に合わせているのかな?と思いました!あとは、実写の字幕版の和訳もまた違う訳だったので、面白いな〜〜て思います⭐︎

  • 気づいたのですが

    英語版の歌詞、一番最初一行抜けてませんか?
    i can show you the world っていう歌詞です

    • コメントありがとうございます!
      どこの歌詞ですか?このブログの中の記事のことでしょうか?教えていただけると嬉しいです!

      • 記載しましたが 英語版歌詞を紹介しているページの 英語歌詞の一行目です

        通知がこなくて 気づかず遅くなりました
        すみません(^^;;

  • 入れ忘れました
    英語歌詞の1行目が飛んでると言うのは、1番最後の「英語歌詞と独自の和訳」と言う題のページのところです(^^;;

コメントする

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

目次
閉じる